Keine exakte Übersetzung gefunden für قانون الطلاق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قانون الطلاق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 2) Ley sobre el registro de los matrimonios y los divorcios consuetudinarios;
    قانون تسجيل الزواج والطلاق العرفيين؛
  • Bueno, ¿investigar una ley de divorcio fue parte de tus preparatorios de boda?
    ...حسنٌ, هل كان البحث عن قانون الطلاق جزءًا من تجهيزكِ للزفاف؟...
  • La Ley india de divorcio (modificación), la Ley india de sucesión, la Ley hindú de matrimonio, la Ley parsi de matrimonio y divorcio y el Código de Procedimiento Penal se han reformado para suprimir las disposiciones discriminatorias (véase el artículo 2).
    تم تعديل قانون الطلاق الهندي (تعديل) وقانون الوراثة الهندي وقانون زواج الهندوس وقانون زواج وطلاق البارسي وقانون الإجراءات الجنائية، وذلك بحذف الأحكام التمييزية (انظر المادة 2).
  • El Comité felicita al Estado Parte por la promulgación de la Ley de protección de la mujer contra la violencia doméstica, de 2005, y por las enmiendas de la Ley de sucesión hindú y la Ley india de divorcio.
    وتهنئ اللجنة الدولة الطرف على سن قانون حماية المرأة من العنف المنـزلي لعام 2005 وللتعديلات التي أدخلت على: (أ) قانون الإرث لدى الهندوس؛ و (ب) قانون الطلاق الهندي.
  • Se han revisado las disposiciones del Código Civil relativas al divorcio para eliminar la discriminación contra la mujer e incorporar avances jurídicos por medio de legislación como la Ley de Divorcio Unilateral, la Ley de Alimentos y la Ley Reguladora de las Relaciones entre Madre, Padre e Hijos.
    وذكرت أن أحكام القانون المدني المتعلقة بالطلاق تم تنقيحها باستبعاد الأحكام التي تميز ضد المرأة، كما تم تطوير النظام القانوني بتشريعات مثل قانون الطلاق من طرف واحد وقانون النفقة وقانون العلاقة بين الآباء والأبناء.
  • La Ley parsi de matrimonio y divorcio, de 1936, también dispone que han de inscribirse los matrimonios.
    كما أن قانون زواج وطلاق البارسي لعام 1936 ينص أيضاً على تسجيل الزيجات.
  • En particular, le preocupa que el derecho consuetudinario y la Ley sobre matrimonio y divorcio entre mahometanos permitan la poligamia.
    ويساورها قلق خاص إزاء سماح القانون العرفي وقانون الزواج والطلاق الإسلامي بتعدد الزوجات.
  • Divorcio: La Ley de Matrimonio y Familia garantiza el derecho al divorcio tanto para hombres como para mujeres.
    وفيما يتعلق بالطلاق: يكفل قانون الزواج والأسرة حقوق الطلاق للرجل والمرأة.
  • En la Ley india del divorcio, se modificó una disposición discriminatoria que exigía que la mujer que solicitara el divorcio había de probar el adulterio y la crueldad o el abandono del marido (en tanto que el hombre podía pedir el divorcio sólo por una de esas razones).
    وفي قانون الطلاق الهندي تم تعديل الحكم ذي الطابع التمييزي الذي يتطلب من المرأة التي تطلب الطلاق إثبات الزنا مصحوباً بالقسوة/الهجران (بينما يُسمح للرجل بطلب الطلاق على أساس واحد فقط).
  • La ley de divorcio es un hecho aceptado por la población. No se dispone de datos concretos, pero probablemente la tendencia en el Brasil sea la misma que en el resto del mundo.
    وأوضحت أن قانون الطلاق حقيقة واقعة وقد استوعبها السكان ولكن لا تتاح بيانات محددة في هذا الصدد وإن كان من المستبعد أن تختلف الاتجاهات في البرازيل عن تلك السائدة في بقية العالم.